在日本來說也算是一個非公式的感恩日子，雖然不是正式被公認的，不過日本人都很喜歡私底下接著這個機會來跟身邊的人說聲感謝。為什麼？其實是這樣的，因為英文的'Thank You'的'Th' 對於不是英文母語出身的人，特別是亞洲人都是比較難發的音，而日語的3發音為SAN，9發音為KYU，所以有時候都會把'Thank You (謝謝)' 寫成為發音為3Q和39。3Q這個跟中文還是有點像的哦。嘻嘻。☺️
Oh...... I almost forgot that 9th March is a '3Q' day which unofficially reminds Japanese people to thank the other people. In Japanese, 9th March is written as 3月９日（３ is pronounced as San and ９ is pronounced as Kyu, therefore 39 can be pronounced as San Kyu.）Since the 'th' is quite difficult to pronounce for non-native English speakers especially Asians, therefore sometimes you may hear Japanese saying 'Thank you' as 'San Kyu'. Therefore, Japanese like using 3Q, 39 to express 'Thank you'.
Here, I would like to share the Japanese song called '3月9日' by レミオロメン. In this graduation season in Japan, this song is quite popular. (o^^o)
Here we go,
Song: ★ 3月9日 (Sangatsu kokonoka) ★
Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meaning translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. Thanks for reading. If you want me to translate some lyrics, you may request. I may come to know more songs as well.^^
Later, I will upload the English translation of this song in another blog as well. If you are interested, please check it as well. From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, please keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!
I have tried to translate the lyrics of some other Japanese songs as well. If you are interested, please check my previous blogs as well.
Thanks for reading! See you~~~3Q! 39! Thank you!