Friday, September 30, 2016

RADWIMPS, Yume Tourou, Kimi No Na wa, Your Name, English Meaning/ lyrics, English Translation, 夢灯籠, 君の名は, 英語翻訳, 英文翻译, 英文翻譯

In recent days, the animation movie named君の名は。』(きみのなは)Kimi No Na wa, is a big hit all over Japan. Moreover, the theme song 前前前世(Zen Zen Zense)』performed by RADWIMPS is also becoming a hit song.  Here, I would like to translate another song 'Yume Tourou  (夢灯籠)'. 



Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. If you are interested in the translated Chinese meanings/lyrics (both Traditional Chinese and Simplified Chinese) as well, please check the following. 
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-chinese-meaning.html

Moreover, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Zen Zen Zense', please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-zen-zen-zense-kimi-no-na-wa.html

In addition, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Sparkle', please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-kimi-no-na-wa-english.html

If you are interested in the translated English meaning of the song 'Nandemo Nai ya', please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-kimi-no-na-wa.html

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!


【Translated English meanings/lyrics】

Ah ah~ I really wish that our voices will not disappear even when they reach the farthest place of the world and wish that we could hear each other

If this could become true, what kind of words should we shout out?
Let's count THREE and make the everlasting promise together

Ah ah~ 'If only one wish could become true, what wish should I make?' I do not know from when and why this kind of thought has disappeared from my mind.

Ah ah~ When the rain stops, it is also the time for the rainbow to appear and end
We always discussed and argued about what would be there when our lives end

Let's go
Let's give a high-five to the feeling that is not yet discovered and developed, and then give a kiss to the time

Even though I might be teased by the 5th dimension, I would still keep on looking at you
Let's decide the signal for the situation of  'Nice to meet you for the first time' again
Your name, I am chasing after
===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder
'Recommended Japanese animation songs with translated English meanings'


Thanks for reading.^^ See you~~~

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

RADWIMPS, 夢灯籠, Yume Tourou, 《你的名字》,《君の名は》, 中文翻译, 中文翻譯, Chinese Meaning/ lyrics

近日,由日本監督新海誠製作的動畫君の名は。』(きみのなは)kimi no nawa在日本全國公開上演,票房不俗。當中由RADWIMPS所主唱的『前前前世』主題曲都相當受到注目,除了『前前前世』外,本人也嘗試把『スパークル(Sparkle), なんでもないや(Nandemo Nai ya),『夢灯籠(Yume Tourou),  的歌詞翻譯成中文。


前前前世』的中文歌詞翻譯感興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-chinese-meaning-lyrics.html

スパークル』的中文歌詞翻譯感興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-chinese-meaning-lyrics.html

なんでもないや』的中文歌詞翻譯感興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-chinese-meaning.html


Chinese Meaning/ Lyrics】(Traditional Chinese)
中国語(繁体字)の翻訳/繁體字的翻譯/繁体字的翻译


啊啊~ 多希望就這樣我們的聲音就算到了世界的盡頭也不會消失,
都能傳遞到給對方

如果真的能這樣,我們兩人該發出什麼樣的言語呢?
讓我們數一二三,兩人一起說出永遠的承諾吧

啊啊~ ‘如果只能實現一個願望,我該許什麼願望呢’
這個句子不知道從什麼時候,不知道為什麼已經消失了,
到底是怎樣呢?

啊啊~ 當雨停的時候正好是彩虹出現跟完結的時候
對於生命的盡頭到底會有什麼呢,我們都經常會各持己見

有一天讓我們出發吧
跟所有生命都沒有到過沒有開拓過的感情高五一下
給時間一個吻

就算是被5次元戲弄也好,我也要看到你
重新決定‘初次見面’的暗號吧
你的名字,我現在就要追過去


 Chinese Meaning】(Simplified Chinese)
中国語(簡体字)の翻訳/簡體字的翻譯/简体字的翻译

啊啊~ 多希望就这样我们的声音就算到了世界的尽头也不会消失,
都能传递到给对方

如果真的能这样,我们两人该发出什么样的言语呢?
让我们数一二三,两人一起说出永远的承诺吧

啊啊~ ‘如果只能实现一个愿望,我该许什么愿望呢’
这个句子不知道从什么时候,不知道为什么已经消失了,
到底是怎样呢?

啊啊~ 当雨停的时候正好是彩虹出现跟完结的时候
对于生命的尽头到底会有什么呢,我们都经常会各持己见

有一天让我们出发吧
跟所有生命都没有到过没有开拓过的感情高五一下
给时间一个吻

就算是被5次元戏弄也好,我也要看到你
重新决定‘初次见面’的暗号吧
你的名字,我现在就要追过去

============================

因為本人也不是專業翻譯,所以如果有翻譯錯誤的地方,請多多包涵。
除了這首歌曲以外,本人也有在翻譯其他的歌曲(英文歌詞翻譯還有中文歌詞翻譯)。有興趣的朋友,請也去閱覽別的歌詞翻譯。謝謝!


RADWIMPS, Nandemo Nai ya, Kimi No Na wa, Your Name, English Meaning/ lyrics, English Translation, なんでもないや, 君の名は, 英語翻訳, 英文翻译, 英文翻譯

In recent days, the animation movie named君の名は。』(きみのなは)Kimi No Na wa, is a big hit all over Japan. Moreover, the theme song 前前前世(Zen Zen Zense)』performed by RADWIMPS is also becoming a hit song.  Here, I would like to translate another song 'Nandemo Nai ya  (なんでもないや)'. 



Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. If you are interested in the translated Chinese meanings/lyrics (both Traditional Chinese and Simplified Chinese) as well, please check the following. 
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-chinese-meaning.html

Moreover, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Zen Zen Zense', please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-zen-zen-zense-kimi-no-na-wa.html

In addition, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Sparkle', please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-kimi-no-na-wa-english.html

In addition, if you are interested in the translated meanings of another song called 'Yume Tourou' (夢灯籠) which is included in the same CD and was used in the same animation, please check the following post:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-kimi-no-na-wa.html

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!


【Translated English meanings/lyrics】

Between two of us, the blowing wind has brought along with loniness from somewhere else
After crying, the sky has become very clear

I always feel that my father's words are too sharp
However, today I feel that his words are so warm
Not knowing kindness, smiles and dreams,
I am trying to act just like you

Just only a little more, just a little more
Since we need just only a little more
just only a little more, just a little more
let's stick together for a little more

We are time flyers and time-chasing climbers
We are tired of the hide-and-seek time game

You are crying happily and smiling sadly because
your heart has already gone far beyond you yourself
The toy, that you got after wishing to the stars,
is rolling in the corner of the room
By today, the number of our wishes (things we want to achieve) has reached 100
Maybe one day, we could exchange all of them for the only one wish

Today, I talked to the person whom I had never talked to,
I said, 'See you tomorrow!'
This is not something I get used to do
However, I do not mind doing such a thing sometimes
especially when you are here with me

Just only a little more, just a little more
Since we need just only a little more
just only a little more, just a little more
let's stick together for a little more

We are time flyers. I had come to know you
long long before I came to learn my own name

The world without you, still has some kind of meaning for its existence
However, the world without you seems August without summer holidays
The world without you seems the Santa without smiles
The world without you

We are time flyers and time-chasing climbers
We are tired of the hide-and-seek time game

Never mind, it really does not matter
I am going now

We are time flyers and time-chasing climbers
We are sick of the hide-and-seek time game

You are an outstanding cryer
I want to stop your tears
However, you refused
After I have seen your teardrops, I understand why

I am crying happily and smiling sadly because
my heart has already gone far beyond I myself
===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well.
Recommended Japanese animation songs with translated English meanings

Thanks for reading.^^ See you~~~

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

RADWIMPS, なんでもないや, Nandemo Nai ya, 《你的名字》,《君の名は》, 中文翻译, 中文翻譯, Chinese Meaning/ lyrics

近日,由日本監督新海誠製作的動畫君の名は。』(きみのなは)kimi no nawa在日本全國公開上演,票房不俗。當中由RADWIMPS所主唱的『前前前世』主題曲都相當受到注目,除了『前前前世』外,本人也嘗試把『スパークル(Sparkle), なんでもないや(Nandemo Nai ya) 的歌詞翻譯成中文。


前前前世』的中文歌詞翻譯感興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-chinese-meaning-lyrics.html

スパークル』的中文歌詞翻譯感興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-chinese-meaning-lyrics.html

如果你對另外一首名叫ʻ夢灯籠 (Yume Tourou)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-chinese-meaning.html


Chinese Meaning/ Lyrics】(Traditional Chinese)
中国語(繁体字)の翻訳/繁體字的翻譯/繁体字的翻译


在我們兩人之間通過的風,
不知道從哪裡運來了寂寞的感覺
哭泣過後的天空總是變得非常清澈的

經常感覺到父親的話語是帶刺的
今天卻感覺到溫暖
溫柔體貼,笑容,描述夢想的方式都不知道,
全部都是在模仿你哦

還有一點點就好,再過一點點就好
因為只還有一點點就好了
所以還有一點點就好,再過一點點就好
讓我們還多一點纏在一起吧

我們是穿越時間的飛行者,是穿越時空的爬行者
對於時間的捉迷藏遊戲已經厭倦了

會高興的哭著傷心的笑著是因為
你的心已經超越了你
連從向星星許願而得來的玩具
現在也在房間的角落翻滾著
在今天我們希望實現的願望已經達到100個了
希望有一天能把所有的願望跟一個心願交換

在今天,跟平常不會說到話的那個人說話了,
在下課後跟那個人說‘明天見’
就算是不習慣的事情,偶爾做一下還是不錯的
特別是如果你在我的身旁

還有一點點就好,再過一點點就好
因為只還有一點點就好了
所以還有一點點就好,再過一點點就好
讓我們還多一點纏在一起吧

我們是穿越時間的飛行者,我認識了你
在我記得我自己的名字的很久以前

在沒有你的世界裡也一定有它的存在意義
但是沒有你的世界就像是沒有暑假的8月
沒有你的世界就像是不會笑的聖誕老人
沒有你的世界

我們是穿越時間的飛行者,是穿越時空的爬行者
對於時間的捉迷藏遊戲已經厭倦了

沒關係的,還是沒有關係的
現在就過去

我們是穿越時間的飛行者,是穿越時空的爬行者
對於時間的捉迷藏遊戲已經受夠了

你是一個艷麗的愛哭人,
想嘗試把你的淚都停止下來
但是,你拒絕了,
看到了你流下的淚以後,我明白了

會高興的哭著回傷心的笑著是因為
我的心超過了我



 Chinese Meaning】(Simplified Chinese)
中国語(簡体字)の翻訳/簡體字的翻譯/简体字的翻译

在我们两人之间通过的风,
不知道从哪里运来了寂寞的感觉

哭泣过后的天空总是变得非常清澈的

经常感觉到父亲的话语是带刺的
今天却感觉到温暖
温柔体贴,笑容,描述梦想的方式都不知道,
全部都是在模仿你哦

还有一点点就好,再过一点点就好
因为只还有一点点就好了
所以还有一点点就好,再过一点点就好
让我们还多一点缠在一起吧

我们是穿越时间的飞行者,是穿越时空的爬行者
对于时间的捉迷藏游戏已经厌倦了

会高兴的哭着伤心的笑着是因为
你的心已经超越了你
从向星星许愿而得来的玩具
现在也在房间的角落翻滚着
在今天我们希望实现的愿望已经达到100个了
希望有一天能把所有的愿望跟一个心愿交换

在今天,跟平常不会说到话的那个人说话了,
在下课后跟那个人说‘明天见’
就算是不习惯的事情,偶尔做一下还是不错的
特别是如果你在我的身旁

还有一点点就好,再过一点点就好
因为只还有一点点就好了
所以还有一点点就好,再过一点点就好
让我们还多一点缠在一起吧

我们是穿越时间的飞行者,我认识了你
在我记得我自己的名字的很久以前

在没有你的世界里也一定有它的存在意义
但是没有你的世界就像是没有暑假的8月
没有你的世界就像是不会笑的圣诞老人
没有你的世界

我们是穿越时间的飞行者,是穿越时空的爬行者
对于时间的捉迷藏游戏已经厌倦了

没关系的,还是没有关系的
现在就过去

我们是穿越时间的飞行者,是穿越时空的爬行者
对于时间的捉迷藏游戏已经受够了

你是一个艳丽的爱哭人,
想尝试把你的泪都停止下来
但是,你拒绝了,
看到了你流下的泪以后,我明白了

会高兴的哭着回伤心的笑着是因为
我的心超过了我

============================

因為本人也不是專業翻譯,所以如果有翻譯錯誤的地方,請多多包涵。
除了這首歌曲以外,本人也有在翻譯其他的歌曲(英文歌詞翻譯還有中文歌詞翻譯)。有興趣的朋友,請也去閱覽別的歌詞翻譯。謝謝!

Thursday, September 22, 2016

RADWIMPS, Sparkle , Kimi No Na wa, Your Name, English Meaning/ lyrics, English Translation, スパークル, 君の名は, 英語翻訳, 英文翻译, 英文翻譯

In recent days, the animation movie named君の名は。』(きみのなは)Kimi No Na wa, is a big hit all over Japan. Moreover, the theme song 前前前世(Zen Zen Zense)』performed by RADWIMPS is also becoming a hit song.  Here, I would like to translate another song 'Sparkle (スパークル)'. 



RADWIMPS will include the original version of 'Zen Zen Zense(前前前世)' and 'Sparkle(スパークル)'' in their next album 'Ningen Kaika人間開花)', please check the following to know more details about the album 'Ningen Kaika':
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/11/radwimps-hikari-ningen-kaika-english.html


Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. If you are interested in the translated Chinese meanings/lyrics (both Traditional Chinese and Simplified Chinese) as well, please check the following. 
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-chinese-meaning-lyrics.html

Moreover, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Zen Zen Zense' which is included in the same CD and in the same animation, please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-zen-zen-zense-kimi-no-na-wa.html

In addition, if you are interested in the translated English meaning of the song 'Nandemo Nai ya' which is included in the same CD and in the same animation, please refer to my previous blog:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-kimi-no-na-wa.html

In addition, if you are interested in the translated meanings of another song called 'Yume Tourou' (夢灯籠) which is included in the same CD and was used in the same animation, please check the following post:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-kimi-no-na-wa.html

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!


【Translated English meanings/lyrics】
It seems that the world is still trying to tame me
It is fine. Just rolling over beautifully

Let's keep on watching our sandglasses while we are kissing
Starting from 'Goodbye', let's gather at the farthest place
I hated the world which is made up of the words/vocabularies from the dictionary

In the Kaleidoscope, one morning in August

You are smiling shyly in front of me
That smile seems coming from the textbook

This moment has finally come
Until yesterday, it was just like a prologue of the prologue
You could skip reading. I will start from now.
With the experience and the knowledge and the moldy courage,
I dive into you with the speed that I have never had before

It seems that I have seen the lukewarm cola in the dream,
not here but somewhere else
Outside the window of the classroom,
In the shaking train, in the morning 

My love is full of your smell
When I walk, I hear your voice

I do not know at what time you will disappear
I need to remember your everything with my eyes.
It is not a right, but an obligation for me

Do not talk about words such as FATE, or FUTURE etc.
At the far place where we could not reach even we spread our hands, we have fallen in love
Even the hand of the watch is squinting us when it is moving forward 
In that world, let two of us survive to live with it together forever,
no, maybe I should say, let two of us go on making more chapters!
===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well.
Recommended Japanese animation songs with translated English meanings

Thanks for reading.^^ See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

RADWIMPS, スパークル, Sparkle, 花火,《你的名字》,《君の名は》, 中文翻译, 中文翻譯, Chinese Meaning/ lyrics

近日,由日本監督新海誠製作的動畫君の名は。』(きみのなは)kiminonawa在日本全國公開上演,票房不俗。當中由RADWIMPS所主唱的『前前前世』主題曲都相當受到注目,除了『前前前世』外,本人也嘗試把『スパークル(Sparkle) 花火的歌詞翻譯成中文。


如果對RADWIMPS的大碟《人間開花》也感興趣的話,歡迎閱覽以下文章:
在這張大碟裡,會收錄原版的《前前前世》和《スパークル》。
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/11/radwimps-hikari-ningen-kaika-chinese.html

前前前世』的中文歌詞翻譯有興趣的朋友,歡迎閱覽以下連結文章:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-chinese-meaning-lyrics.html

如果你對另外一首名叫ʻNandemo Nai ya (なんでもないや)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-chinese-meaning.html

如果你對另外一首名叫ʻ夢灯籠 (Yume Tourou)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-chinese-meaning.html


Chinese Meaning/ Lyrics】(Traditional Chinese)
中国語(繁体字)の翻訳/繁體字的翻譯/繁体字的翻译

這個世界好像還想繼續把我馴順的樣子
如願稱心便好了吧,美麗地翻滾

一邊看著互相的沙漏一邊接吻吧
從ʻ再見ʻ開始到最遠處的地方集合吧
討厭那用字典上有的詞語來造成的世界
在萬花筒中,8月某日的早上

你在我的面前,腼腆的笑著
那笑臉就像是這個世界的教科書會出現的笑臉

終於這刻來到了,直到昨天為止都只是序章的序章
飛過去來看也沒有所謂,從此以後都是我
帶著經驗和知識和發霉的勇氣,
以前所沒有過的速度,向著你飛躍

在假寐的夢中,那微溫的可樂
不是在這裡而是在不知道的哪裡,夢見過的
在教室的窗外,
在搖晃的電車中的早上

愛的方式裡也有你的氣味
走路的方式也聽見你的笑聲

不知道在什麼時候便會消失
對於我來說,用這雙眼把你的所有深深記住起來
已經不是權利,而是義務

不要說命運,未來等字句,
在那個張開雙手也無法到達的地方裡,我們戀愛了
連手表的針都一邊斜視著2人一邊前進
在那樣的世界裡,讓我們2人一起一輩子,
不是,應該說是多少章也,
一起活下去吧!


 Chinese Meaning】(Simplified Chinese)
中国語(簡体字)の翻訳/簡體字的翻譯/简体字的翻译

这个世界好像还想继续把我驯顺的样子
如愿称心便好了吧,美丽地翻滚

一边看着互相的沙漏一边接吻吧
从ʻ再见ʻ开始到最远处的地方集合吧
讨厌那用字典上有的词语来造成的世界
在万花筒中,8月某日的早上

你在我的面前,腼腆的笑着
那笑脸就像是这个世界的教科书会出现的笑脸

终于这刻来到了,直到昨天为止都只是序章的序章
飞过去来看也没有所谓,从此以后都是我
带着经验和知识和发霉的勇气,
以前所没有过的速度,向着你飞跃

在假寐的梦中,那微温的可乐
不是在这里而是在不知道的哪里,梦见过的
在教室的窗外,
在摇晃的电车中的早上

爱的方式里也有你的气味
走路的方式也听见你的笑声

不知道在什么时候便会消失
对于我来说,用这双眼把你的所有深深记住起来
已经不是权利,而是义务

不要说命运,未来等字句,
在那个张开双手也无法到达的地方里,我们恋爱了
连手表的针都一边斜视着2人一边前进
在那样的世界里,让我们2人一起一辈子,
不是,应该说是多少章也,
一起活下去吧!


因為本人也不是專業翻譯,所以如果有翻譯錯誤的地方,請多多包涵。
除了這首歌曲以外,本人也有在翻譯其他的歌曲(英文歌詞翻譯還有中文歌詞翻譯)。
有興趣的朋友,請也去閱覽別的歌詞翻譯。謝謝!

Wednesday, September 14, 2016

RADWIMPS, Zen Zen Zense , Kimi No Na wa, Your Name, English Meaning/ lyrics, English Translation, 前前前世, 君の名は, 英語翻訳, 英文翻译, 英文翻譯

In recent days, the animation movie named君の名は。』(きみのなは)Kimi No Na wa, is a big hit all over Japan. Moreover, the theme song 前前前世(Zen Zen Zense)』performed by RADWIMPS is also becoming a hit song. 




RADWIMPS will include the original version of 'Zen Zen Zense(前前前世)' and 'Sparkle(スパークル)'' in their next album 'Ningen Kaika人間開花)', please check the following to know more details about the album 'Ningen Kaika':
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/11/radwimps-hikari-ningen-kaika-english.html


Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. If you are interested in the translated Chinese meanings/lyrics (both Traditional Chinese and Simplified Chinese) as well, please check the following. 
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-chinese-meaning-lyrics.html

In addition, if you are interested in the translated meanings of another song called 'Sparkle' (スパークル) which is included in the same CD and was used in the same animation, please check the following post:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-kimi-no-na-wa-english.html

In addition, if you are interested in the translated meanings of another song called 'Nandemo Nai ya' (なんでもないや) which is included in the same CD and was used in the same animation, please check the following post:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-kimi-no-na-wa.html

In addition, if you are interested in the translated meanings of another song called 'Yume Tourou' (夢灯籠) which is included in the same CD and was used in the same animation, please check the following post:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-kimi-no-na-wa.html

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!

Here we go,
Song:  Zen Zen Zense (前前前世)
Artist:  RADWIMPS

Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=PDSkFeMVNFs


【Translated English meanings/lyrics】

Did you finally open your eyes? 
Even so, why didn't you look into my eyes as well?
You are saying angrily 'You are too slow'
However, I have already tried my very best to rush into here

My heart has already gone beyond my body

Even your hair or eyes could make me so sad and sorry
We are sharing the same space and time, I do not want to leave
The voice that I have known from long long time ago,
has got reborn, what should we say?

Since many many past lives ago,  I have been looking for you
I have been chasing behind towards your awkward smile

You have changed completely
I do not hesitate anymore. I will try to search again from 1
Maybe it is better to start from zero and start a new world again

Where should I start to tell you?
When you are sleeping, many things have happened
I could even tell you stories of severals millions and several lightyears 
However, when you appear inside my eyes

I want to play with YOU who you yourself even do not know much about
I also want to try to love your pain that cannot be eliminated
I do not know how may galaxies I had been crossing until I met that hand
I do not want to destroy it
So in what way should I hold it?

Since many many past lives ago,  I have been looking for you
I have been chasing behind towards your noisy voice and tears

In the end, who ever blocked our way in the eve of our revolution?
I do not hesitate anymore
I have lived in your heart
You have taken the 'Give-up mood' from me

Since many many past lives ago,  I have been looking for you
I have been chasing behind towards your awkward smile

You have changed completely
I do not hesitate anymore. I will try to search again from 1
No matter how many lightyears will pass, I will go on humming this song

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder '' Recommended Japanese animation songs with translated English meanings ''


Thanks for reading.^^ See you~~~

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 

RADWIMPS, 前前前世, 《你的名字》,《君の名は》, 中文翻译, 中文翻譯, Chinese Meaning/ lyrics

近日,由日本監督新海誠製作的動畫君の名は。』(きみのなは)kiminonawa在日本全國公開上演,票房不俗。當中由RADWIMPS所主唱的『前前前世』主題曲都相當受到注目,因此本人嘗試把歌詞翻譯成中文。



歌曲:  前前前世
歌手/演唱者:  RADWIMPS

Youtube:
https://www.youtube.com/watch?v=PDSkFeMVNFs


如果對RADWIMPS的大碟《人間開花》也感興趣的話,歡迎閱覽以下文章:
在這張大碟裡,會收錄原版的《前前前世》和《スパークル》。
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/11/radwimps-hikari-ningen-kaika-chinese.html


除了前前前世這首歌曲外,如果你對另外一首名叫ʻSparkle (スパークル)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-sparkle-chinese-meaning-lyrics.html

除了前前前世這首歌曲外,如果你對另外一首名叫ʻNandemo Nai ya (なんでもないや)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-nandemo-nai-ya-chinese-meaning.html

除了前前前世這首歌曲外,如果你對另外一首名叫ʻ夢灯籠 (Yume Tourou)ʻ的翻譯歌詞有興趣,歡迎閱覽以下文章,這首歌也有出現在電影裡哦:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-yume-tourou-chinese-meaning.html

Chinese Meaning/ Lyrics】(Traditional Chinese)
中国語(繁体字)の翻訳/繁體字的翻譯/繁体字的翻译

你是否終於醒了眼睛呢?
但是為什麼還是沒有對上眼呢?
說著ʻ太慢了ʻ時生氣的你,
可是我已經是竭盡所能飛奔過來的

感情已經超越了身體

單是你的頭髮或眼睛,我都感到難過
共享著同一時空我並不想離開
從很久很久以前就知道的,那個聲音
重生開始了,該說些什麼話才好呢?

從你的前前前世開始,我就已經開始在尋找你
朝著你那笨拙的笑臉追過來的

你已經完全變了樣,
不會再猶豫,再次由1開始尋找吧
不如從0開始,再次試著開始新天地吧

應該從哪裡開始說起才好呢?
在你沈睡時發生了很多事情
我都能告訴你好幾憶,好幾光年份的故事哦
但是當那個身影出現在我眼裡的時候

我想跟連你自己也不知道的你嬉戲玩耍
想嘗試去連你不能消去的痛苦也愛上
不知道已經經歷過多少個銀河的盡頭才遇到的那個手,
不想破壞掉,我該怎樣握才好呢?

從你的前前前世開始,我就已經開始在尋找你
朝著你那喧鬧的聲音和淚水追過來的

到底是誰把革命前夜的我們擋住了
不會再猶豫了,我已經佔據了你的心
是你從我這裡奪走了ʻ放棄的心情ʻ

從你的前前前世開始,我就已經開始在尋找你
朝著你那笨拙的笑臉追過來的

你已經完全變了樣,
不會再猶豫,再次由1開始尋找吧
不管是多少光年,都會邊哼著這首歌

 Chinese Meaning】(Simplified Chinese)
中国語(簡体字)の翻訳/簡體字的翻譯/简体字的翻译

你是否终于醒了眼睛呢?
但是为什么还是没有对上眼呢?
说着ʻ太慢了ʻ时生气的你,
可是我已经是竭尽所能飞奔过来的

感情已经超越了身体

单是你的头发或眼睛,我都感到难过
共享着同一时空我并不想离开
从很久很久以前就知道的,那个声音
重生开始了,该说些什么话才好呢?

从你的前前前世开始,我就已经开始在寻找你
朝着你那笨拙的笑脸追过来的

你已经完全变了样,
不会再犹豫,再次由1开始寻找吧
不如从0开始,再次试着开始新天地吧

应该从哪里开始说起才好呢?
在你沉睡时发生了很多事情
我都能告诉你好几忆,好几光年份的故事哦
但是当那个身影出现在我眼里的时候

我想跟连你自己也不知道的你嬉戏玩耍
想尝试去连你不能消去的痛苦也爱上
不知道已经经历过多少个银河的尽头才遇到的那个手,
不想破坏掉,我该怎样握才好呢?

从你的前前前世开始,我就已经开始在寻找你
朝着你那喧闹的声音和泪水追过来的

到底是谁把革命前夜的我们挡住了
不会再犹豫了,我已经占据了你的心
是你从我这里夺走了ʻ放弃的心情ʻ

从你的前前前世开始,我就已经开始在寻找你
朝着你那笨拙的笑脸追过来的

你已经完全变了样,
不会再犹豫,再次由1开始寻找吧
不管是多少光年,都会边哼着这首歌



因為本人也不是專業翻譯,所以如果有翻譯錯誤的地方,請多多包涵。
除了這首歌曲以外,本人也有在翻譯其他的歌曲(英文歌詞翻譯還有中文歌詞翻譯)。
有興趣的朋友,請也去閱覽別的歌詞翻譯。謝謝!