Wednesday, March 8, 2017

繁花, 董貞, 三生三世十里桃花,大人気,中国ドラマ,Eternal Love, 日文, 日本語, 和訳,歌詞,Japanese Meanings,Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms

繁花
 董貞


#三生三世十里桃花
Eternal Love
#Yang Mi(杨幂)(楊冪)
#Mark Chao(赵又廷)(趙又廷)
Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms



2017年に入って、中国では、最近、<三生三世十里桃花>(Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms) or (Eternal Love)という 中国ドラマが大ヒットになっています。とても話題になります。全58話です。大人気の女優ヤンミー(Yang Mi(杨幂)(楊冪))マークチャオ(Mark Chao(赵又廷))(趙又廷)が主演です。

このドラマのストーリーは、唐七(Tang Qi)の小説<三生三世十里桃花> (To the Sky Kingdom) に基づいて、作られました。

このドラマはすでに300億以上のクリック数を超えたみたいです。WeiboとBaiduにおける’一番人気なドラマ’の中でも、ダントツのNo1になりました(このブログを書いた時点)。

実際に私もこのドラマを見ました。かなり面白くよくできていると思います^^。今は、Youtubeでみることができますよ。

興味深いストーリーの内容に加えて、このドラマで使用されるテーマソングも素晴らしいと思います。ここでは、董貞 歌った繁花歌詞を和訳してみました。


繁花> by 董貞
Official Youtube audio (with Chinese lyrics):
https://www.youtube.com/watch?v=QMi9DQPTIa8&t=40s


もし、<繁花>の歌詞のピンイン(拼音)にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください。ピンインを参考にして、この曲を歌ってみませんか。
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives.html


もし、<繁花>の歌詞の英訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、張杰 Jason Zhangが歌ったテーマソング(オープニングソング)<三生三世>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:

If you are interested in the Pinyin of <三生三世> to help you sing along, please refer to the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_3.


もし、楊宗緯 張碧晨歌ったテーマソング(エンディングソング)<涼涼歌詞和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


If you are interested in the Pinyin of <涼涼> which is the ending song of the same drama and would like to use Pinyin to help you sing along, please refer to the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


もし、郁可唯 Yisa Yuが歌った劇中歌思慕>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-yisa-yu-japanese.html


If you are interested in Pinyin of another interlude song
思慕>performed by 郁可唯, please check the following:
もし、香香が歌った劇中歌<就算沒有如果>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meaningsthree_13.html


If you are interested in the Pinyin of another interlude song
<就算沒有如果>, performed by 香香, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives_13.html







【和訳】

このおなじみの定命の世界では
君の表情はさわやかな風と明るい月のように見える

あちこち彷徨って家に帰るのを忘れて、
時間が停止しているようである
僕たちは再びお互いに会うことができる
しかし同時に、僕たちがお互いに会うのが初めてみたいと感じる

僕たちは、深く愛し合って、離れたくないようになる
君に向かっての愛は僕の手のひらに燃えて、大きくなっている

この荒野では、誰かが「時間」を忘れてしまっただろう
半分は若くて未熟な感じで、
半分は誠実で純粋な感じである

長い時間が流れても、僕たちの願いはこの花が咲いた姿をみたいだけである
僕たちの出会いと別れを何度も繰り返しても、
僕は君の喜びと悲しみを理解している
3千の繁花は、ただの1人のため、あなただけのため、恋しくしている

このおなじみの定命の世界では
君の表情はさわやかな風と明るい月のように見える

あちこち彷徨って家に帰るのを忘れて、
時間が停止しているようである
僕たちは再びお互いに会うことができる
しかし同時に、僕たちがお互いに会うのが初めてみたいと感じる

夢から目を覚ますと歩き回る
君との思い出はまだ僕の心の底に燃えて大きくなっている

混乱した時間の中で、
誰か約束を忘れただろう
半分は苦い経験で、半分は深い愛である

長い時間が流れても、僕たちの願いはこの花が咲いた姿をみたいだけである
僕たちの出会いと別れを何度も繰り返しても、
僕は君の喜びと悲しみを理解している
3千の繁花は、ただの1人のため、あなただけのため、恋しくしている

長い時間が流れても、僕たちの願いはこの花が咲いた姿をみたいだけである
僕たちの出会いと別れを何度も繰り返しても、
僕は君の喜びと悲しみを理解している
3千の繁花は、ただの1人のため、あなただけのため、恋しくしている

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well.
Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.