Wednesday, March 8, 2017

繁花,董貞, lyrics, Eternal love, 拼音,ピンイン,Pinyin, 三生三世十里桃花,歌詞,Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms

繁花>
 董貞


#三生三世十里桃花
Eternal Love
#Yang Mi(杨幂)(楊冪)
#Mark Chao(赵又廷)(趙又廷)
Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms


Stepping into 2017, the Chinese drama <Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms> or <Eternal Love> (Chinese: 三生三世十里桃花) has become a great hit. It is casted by Yang Mi(杨幂)(楊冪) and Mark Chao(赵又廷)(趙又廷)

The story is inspired by the original Chinese novel <To the Sky Kingdom> written by Tang Qi (唐七)


Quoted from Wikipedia:
'The drama has over 30 billion views online, 29 million comments on Sina Weibo, and ranked number 1 drama in both the Weibo and Baidu ‘most popular’ lists.' 

Woh! Actually personally, I have finished watching this drama (available in Youtube). It is indeed quite good ^^ 


In addition to the interesting story contents, the theme songs used in this drama are also amazing.  Here, I would like to share the translated Pinyin of the interlude song 繁花>, performed by 董貞.  If you are interested in this song, you may use the Pinyin to help you sing this song.


2017年に入って、中国では、最近、<三生三世十里桃花>(Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms) or (Eternal Love)という 中国ドラマが大ヒットになっています。とても話題になります。全58話です。大人気の女優ヤンミー(Yang Mi(杨幂))マークチャオ(Mark Chao(赵又廷))主演です。

このドラマのストーリーは、唐七(Tang Qi)の小説<三生三世十里桃花> (To the Sky Kingdom) に基づいて、作られました。

このドラマはすでに300億以上のクリック数を超えたみたいです。WeiboとBaiduにおける’一番人気なドラマ’の中でも、ダントツのNo1になりました(このブログを書いた時点)。

実際に私もこのドラマを見ました。かなり面白くよくできていると思います^^。今は、Youtubeでみることができますよ。

ピンインを参考にして、歌ってみませんか。



In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese dramas and drama songs of 2018, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.com/2018/08/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese dramas and drama songs of 2017, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese pop songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/recommended-chinese-pop-songs.html



繁花> by 董貞
Official Youtube audio (with Chinese lyrics):
https://www.youtube.com/watch?v=QMi9DQPTIa8&t=40s


If you are interested in the Pinyin of  【繁花】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives.html


If you are interested in the translated English meanings of  【繁花】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/popular-chinese-drama-eternal-love.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【繁花】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meaningsthree.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated English meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html


If you are interested in the Pinyin of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-jason-zhang-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【思慕】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/yisa-yu-lyrics-eternal-love-pinyin.html


If you are interested in the translated English meanings of  【思慕】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/chinese-drama-eternal-love-interlude.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【思慕】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-yisa-yu-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【就算沒有如果】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives_13.html


If you are interested in the translated English meanings of  就算沒有如果
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/popular-chinese-drama-eternal-love_13.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  就算沒有如果
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meaningsthree_13.html


If you are interested in the Pinyin of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated English meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-fighter-of-destiny-japanese.html




If you are interested in the Pinyin of  
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of  
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  心之焰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated English meanings of  心之焰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess_7.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  心之焰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-interlude-song.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  追光者
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-pinyin.html


If you are interested in the translated English meanings of  【追光者】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-interlude-song.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【追光者】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《夏至未至》(Rush to the Dead Summer) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/rush-to-dead-summer-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love.html


If you are interested in the translated English meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_18.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_77.html







【ピンイン拼音】

遇見你的眉眼
如清風明月
在似曾相識的凡世間

Yù jiàn nǐ de méi yǎn
rú qīng fēng míng yuè
zài sì céng xiāng shí de fán shì jiān



顧盼流連
如時光擱淺
是重逢 亦如初見


gù pàn liú lián
rú shí guāng gē qiǎn
shì chóng féng yì rú chū jiàn



纏綿繾綣
有你的思念
溫暖在我掌心蔓延


chán mián qiǎn quǎn
yǒu nǐ de sī niàn
wēn nuǎn zài wǒ zhǎng xīn mán yán



無涯荒野
誰忘了時間
一半青澀 一半純真


wú yá huāng yě
shuí wàng le shí jiān
yī bàn qīng sè yī bàn chún zhēn


數著年月只為花開那一面
就算來來回回錯過又擦肩
你的喜悲憂樂我全都預見
三千繁花只為你一人留戀


shù zhe nián yue zhǐ wèi huā kāi nà yī miàn
jiù suàn lái lái huí hui cuò guò yòu cā jiān
nǐ de xǐ bēi yōu lè wǒ quán dōu yù jiàn
sān qiān fán huā zhǐ wèi nǐ yī rén liú liàn



遇見你的眉眼
如清風明月
在似曾相識的凡世間


yù jiàn nǐ de méi yǎn
rú qīng fēng míng yuè
zài sì céng xiāng shí de fán shì jiān



顧盼流連
如時光擱淺

是重逢 亦如初見

gù pàn liú lián
rú shí guāng gē qiǎn
shì chóng féng yì rú chū jiàn



夢醒蹁躚
有你的畫面
溫熱仍在心底蔓延


mèng xǐng pián xiān
yǒu nǐ de huà miàn
wēn rè réng zài xīn dǐ mán yán



混沌流年
誰忘了誓言
一半苦澀 一半情深


hùn dùn liú nián
shuí wàng le shì yán
yī bàn kǔ sè yī bàn qíng shēn


數著年月只為花開那一面
就算來來回回錯過又擦肩
你的喜悲憂樂我全都預見
三千繁花只為你一人留戀


shù zhe nián yue zhǐ wèi huā kāi nà yī miàn
jiù suàn lái lái huí hui cuò guò yòu cā jiān
nǐ de xǐ bēi yōu lè wǒ quán dōu yù jiàn
sān qiān fán huā zhǐ wèi nǐ yī rén liú liàn



數著年月只為花開那一面
就算來來回回錯過又擦肩
你的喜悲憂樂我全都預見
三千繁花只為你一人留戀


shù zhe nián yue zhǐ wèi huā kāi nà yī miàn
jiù suàn lái lái huí hui cuò guò yòu cā jiān
nǐ de xǐ bēi yōu lè wǒ quán dōu yù jiàn
sān qiān fán huā zhǐ wèi nǐ yīrén liú liàn


=======================================================
Thanks for reading~

If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the Label 'Recommended Chinese songs with Pinyin'.