Monday, March 13, 2017

Popular Chinese drama, Eternal love, interlude,就算沒有如果, 香香, English, translation, lyrics,Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms

Stepping into 2017, the Chinese drama <Three Lives Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms> or <Eternal Love> (Chinese: 三生三世十里桃花) has become a great hit. It is casted by Yang Mi(杨幂)(楊冪) and Mark Chao(赵又廷)(趙又廷)The story is inspired by the original Chinese novel <To the Sky Kingdom> written by Tang Qi (唐七)

Quoted from Wikipedia:
'The drama has over 30 billion views online, 29 million comments on Sina Weibo, and ranked number 1 drama in both the Weibo and Baidu ‘most popular’ lists.' 

Woh! Actually personally, I have finished watching this drama (available in Youtube). It is indeed quite good ^^ 

In addition to the interesting story contents, the theme songs used in this drama are also amazing.  Here, I would like to share the translated English meanings of the interlude song  就算沒有如果》, performed by 香香

If you are interested in this song and would like to use Pinyin to help you sing along, please refer to the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives_13.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of this song, please check the following as well:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meaningsthree_13.html


If you are interested in the translated English meanings of the opening song
<三生三世>, performed by 張杰 Jason Zhang, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of.html

If you are interested in the translated English meanings of the ending song
<凉凉>,  performed by 楊宗緯 and 張碧晨please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the translated English meanings of another interlude song
思慕>by 郁可唯, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/chinese-drama-eternal-love-interlude.html

If you are interested in the translated English meanings of another interlude song
繁花> by 董貞, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/popular-chinese-drama-eternal-love.html



就算沒有如果》by 香香
Official Youtube audio (with Chinese lyrics):
https://www.youtube.com/watch?v=2YFrGYUq8aA









Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!


【Translated English meanings/lyrics】

The dreamy fancy encounter with you has made me forget everything
At that moment, did you fall in love with me just like I did fall in love with you?
The melancholy of our love fills my heart
Even after the reincarnation, my love for you is still so stubborn and strong

In the brightly-lit environment, I see you waiting for me
When you smile, the noisy bright world suddenly loses its charm

The dream 'inherited' from the previous life might seem impossible and even if it could really become the reality, it would not last long
The touching moments which you gave me make me strong enough to wait for you with hope

Even if there is no 'If', even if you will forget me,
I am still willing to be burnt by this confusing love
Even if there is no 'If', even if I cannot tell you my true feeling,
my love for you will fill the moon with full colors and melt into the warmth of the tears
The moment I fall in love with you, maybe there will never be fruitful results, I am still willing to love you deeply and truly without regret and hatred

Since the moment I met you, I have been loving you for a long time
For the encounter with you, I wish that time could stop at that moment

The pain caused by our 'Parting' has got into my heart like an arrow
When I think of you, the breeze gets wet by my tears

Even if there is no 'If', even if you will forget me,
I am still willing to be burnt by this confusing love

The moment I fall in love with you may look like the moment for a moth to a flame, I am still willing to fight against the pain and love you deeply and truly

Even if there is no 'If', even if I cannot tell you my true feeling,
my love for you will fill the moon with full colors and melt into the warmth of the tears

The moment I fall in love with you may look like the moment for a moth to a flame, I am still willing to fight against the pain and love you deeply and truly

Even if there is no 'If', even if I cannot tell you my true feeling,
my love for you will fill the moon with full colors and melt into the warmth of the tears
The moment I fall in love with you, maybe there will never be fruitful results, I am still willing to love you deeply and truly without regret and hatred

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese and Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well.

Please check the folder 'Recommended Chinese songs with translated English meanings'



Thanks for reading.^^ See you~~~



Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.