Thursday, April 27, 2017

Mayday, 五月天, Song for you, Japanese, 後來的我們 Here, After, Us, Pornograffitti, English translation

The Taiwanese Super-band Mayday (五月天)has released their new Album 'History of Tomorrow'(自伝 History of Tomorrow). It includes 19 songs. Among these 19 songs, 4 songs are sung in Japanese. Among these 4 Japanese songs, they even worked together with the Japanese Super-band  PORNOGRAFFITTI for 2 songs: 16. Song for you feat. Akihito Okano(PORNOGRAFFITTI) and  
17. Buzzin’ ※Lyric by Haruichi Shindo(PORNOGRAFFITTI). 


18. YOUR LEGEND 〜燃ゆる命〜 was used as the opening theme song for 
日本テレビ系「バズリズム」.

19. Do You Ever Shine?   was used as the theme song for the drama フジテレビ系ドラマ「ビター・ブラッド」.


For more details about this album, please check the official website:
http://www.mayday.jp/jiden/


Personally, I like Mayday's songs. In this album, even for the Chinese songs, they have made Japanese titles for them. In addition, for most of the songs which have official music videos, they have included both the original Chinese lyrics and Japanese translation.

Here, I would like to share the translated English meanings of Song for you feat. Akihito Okano(PORNOGRAFFITTI) .


16. Song for you feat. Akihito Okano 岡野昭神 (PORNOGRAFFITTI)
Japanese version of
 [ 後來的我們 Here, After, Us ] Mayday五月天 feat. 岡野昭仁 (色情塗鴉) [ SONG FOR YOU ] Official Music Video LIVE版
https://www.youtube.com/watch?v=LokvcieQpjw

Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!



【Translated English meanings/lyrics】

The future that we dreamt that day, where did it go?
The familiar street scenery is reflected on the window
Sometimes, the steps I have walked become blurred by the dust and the blowing wind of my timidness

The moon and the sun are always chasing after me
I am always alone
The smile that appears at this lonely moment

Song for you
Since you are here, this melody exists
When I close my eyes and imagine that we are closely connected together deep inside my heart, this melody sounds loud
That is the clearest sound and the most brightly-shining light
Then, let's proceed farther, to the future where you are waiting for me

Although I cannot tell how tomorrow will exactly look like,
I just want to welcome it without fear

That moment lasts forever seemingly
I try all my desperate efforts
There are too many things on my shoulder that they are almost to fall

Song for you
There are probably nights which are filled with tears
When you are almost to give way to the darkness,
even the melody sounds a bit weak, this melody is still always with you
When you listen carefully with attention, you should be able to hear this melody
In this melody, I am always praying for your smile

Song for you
Since you are here, this melody exists
When I close my eyes and imagine that we are closely connected together deep inside my heart, this melody sounds loud
Even if we stay far apart, our hearts are connected together
I will keep on trying hard to make my dream come true
Therefore, I am here singing this song for you
Song for you

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese and Japanese songs as well. If you are interested, please check them as well.


Thanks for reading.^^ See you~~~



Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog. 



In recent years, the Japanese animation film 'Kimi No na wa (Your Name)君の名は。』
has been becoming a very hot topic all over the world. In addition to the Japanese theme song '前前前世(Zen Zen Zense)' performed by RADWIMPS, in Taiwan, Mayday's  [ 好好(想把你寫成一首歌) Song About You] 
was used as the promotion song for this well-known animation film. 

If you are interested in the translated English meanings or Pinyin of the lyrics, please click and check the 'Mayday 五月天' label of my blog.

If you are interested in the translated English meanings of 前前前世 (Zen Zen Zense)』, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/09/radwimps-zen-zen-zense-kimi-no-na-wa.html


If you are interested in the translated English meanings of 
 [ 好好(想把你寫成一首歌) Song About You] , 
please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2016/10/mayday-song-about-you-kimi-no-na-wa.html


If you would like to use the Pinyin to help you sing along this song, please check the following:

http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/song-about-you-mayday-pinyin-your-name.html

Photo source (from the official website):

http://www.mayday.jp/jiden/