Monday, May 22, 2017

心不由己, 郁可唯, Yisa Yu, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 擇天記, 择天记, 大人気,中国ドラマ,Fighter of the Destiny, Japanese Meanings,ルハン

最近、中国では、<擇天記>《择天记》《Fighter of the Destiny》というドラマがヒットになっています。美男美女(Lu Han ルハン鹿晗)  Guli Nazha (古力娜扎))主演です。

面白いストーリーの内容に加えて、このドラマで使用されるテーマソングも素晴らしいと思います。ここでは、郁可唯 Yisa Yu歌った心不由己>歌詞を和訳してみました。


心不由己>by 郁可唯 Yisa Yu
Official Youtube audio (with Chinese lyrics):
https://www.youtube.com/watch?v=eQj37yRFvz4


もし、歌詞のピンイン(拼音)にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください。ピンインを参考にして、この曲を歌ってみませんか。
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/lyrics-fighter-of-destiny-pinyin.html


もし、歌詞の英訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、張杰 Jason Zhang 歌ったテーマソング(オープニングソング)<星辰>
歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、周筆暢 and 白舉綱 歌ったテーマソング(エンディングソング)<注定>
歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、郁可唯 Yisa Yuが歌った心不由己の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、何潔 and 孫郡 が歌った<故意>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:


もし、弦子が歌った愛與願違>の歌詞の和訳にも興味を持っている場合、下記へアクセスしてください:






【和訳】

私たちが偶然に出会うときに、
実際に、愛がすでに少しずつ累積されている
すべてのギャップが埋まっている
私たちがお互いを愛するほど、お互いに惑わされるようになる
お互いを忘れることは難しいけど、お互いを忘れなければならない

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心は確実に抵抗している
何をすれば、私は完全にすべての思い出を捨てることができるだろうか

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心はまったく混乱している
たとえ1つだけの思い出が残っていても、
その思い出を心の中に隠すために私が最善を尽す

私が私の心に従えないことをどうか許してください
今は別れを言わなければならない
あなたの痕跡を消すために私がすべての勇気を費やす
この戦いで私が勝ったのは自分だけだ

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心は確実に抵抗している
何をすれば、私は完全にすべての思い出を捨てることができるだろうか

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心はまったく混乱している
たとえ1つだけの思い出が残っていても、
その思い出を心の中に隠すために私が最善を尽す

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心は確実に抵抗している
何をすれば、私は完全にすべての思い出を捨てることができるだろうか

私はあなたと恋に落ちたけど、あなたを忘れなければならない
私の心はまったく混乱している
たとえ1つだけの思い出が残っていても、
その思い出を心の中に隠すために私が最善を尽す
あなたをとても深く愛していたことを私は決して忘れない

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.