Wednesday, June 28, 2017

學不會, 学不会, 香香, 人気ドラマ, Princess Agents, 特工皇妃楚喬傳, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

香香
《學不會》学不会


#特工皇妃楚喬傳
#特工皇妃楚乔传
#Princess Agents
#趙麗穎  赵丽颖   Zhao Li Ying
#林更新   Lin Geng Xin

It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents)




If you are interested in the Pinyin of  【學不會】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_19.html


If you are interested in the translated English meanings of  【學不會】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-interlude-song-popular.html



If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【因為一個人】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese_69.html


In addition,
If you are interested in the Pinyin of 香香【就算沒有如果】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyrics-eternal-love-pinyin-three-lives_13.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 香香【就算沒有如果】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meaningsthree_13.html



【和訳】


どのように自分の弱さを認めることを学ぶことができないので、
私は痛みに耐えることしかできない

人間の心は、時には非常に冷酷であるという真実を受け入れることが難しい
私が勇敢にふらふらと沈んだり、浮いたりしている

目の前をはっきりと見ることができないので、
前へ一歩を踏み出すことしかできない

ゲームオーバーであったとしても、
私はまだ「プライド」の骨を持っている

すべてが台無しにされても、
私はまだ無視する方法を学ぶことができない

誰かが信仰を守るだろうか
誰もが守られたいだろう

暗くなる前に、
私はあなたの笑顔をみたい

雨風の中、
私の指先を通して、あなたの暖かさを送ってください

私はまだ一歩後ろへ移動する方法を学ぶことができないので
私は粉々に壊されてしまった

悲しみも喜びも溢れた生涯の中、
私はあなただけのために泣いてしまった

目の前をはっきりと見ることができないので、
前へ一歩を踏み出すことしかできない

ゲームオーバーであったとしても、
私はまだ「プライド」の骨を持っている

私は忘れることができず、そして気にしすぎて、
人間の世界に放浪されることを選んだ

誰かの優しさで、誰かの盲目的で無邪気な愛が転覆されただろう

暗くなる前に、
私はあなたの笑顔をみたい

雨風の中、
私の指先を通して、あなたの暖かさを送ってください

あの日、あの眼差し、
誰かが時間を凍結したのか

その厄介な歩み方で、
誰かが自分を束縛したのか

にぎやかなネオン荒野の中で、
誰かが錯覚を修理したのか

生き残るために、誰かが勇敢に戦って、新しい道を作り出しているのか

あの日、あの眼差し、
あなたが時間を凍結した

終わりが来る前に、
贅沢に愛し合おう

自分自身を自由にさせる方法を私は学んだ
笑顔で守る方法を私は学んだ

あなたの肩の温度を感じることができれば、
私はもう孤独を恐れていない

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.