Wednesday, August 9, 2017

生死相隨, 生死相随, 崔子格, 楊培安, Popular Chinese drama, 秦時麗人明月心, 麗姬傳, The King's Woman, 歌詞, lyrics, Pinyin, 拼音,ピンイン, theme song, ending song, 片尾曲

生死相隨】 生死相随
  崔子格   崔子格
  楊培安   杨培安


秦時麗人明月心
#秦时丽人明月心
麗姬傳
#丽姬传
The King's Woman 
迪麗熱巴  迪丽热巴   Dilraba Dilmurat 
張彬彬   张彬彬     Zhang Bin Bin    Vin Zhang
#李泰     Lee Tae
生死相隨
#生死相随
#片尾曲  ending theme song



============================================================
Hello~ Since I have observed that there is a growing number of foreigners who like Chinese songs (including some Chinese drama songs and pop songs), I would like to know that if there is a chance of singing in an online karaoke room (by using an app called 全民K歌) so that you can perform as a singer or listen to other people's performance as an audience. What do you think about this idea?
By the way, have you ever heard of an app called 全民K歌?
*In fact, in 全民K歌, you can sing Chinese, English, Japanese and Korean songs etc.
If you come across this post by chance, and want to leave some comments, please feel free to do so. Thanks~
Look forward to hearing from you.
Thank you ^^
=============================================================================


It is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman)





If you are interested in the translated English meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman_3.html

If you are interested in the translated English meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular_3.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese_3.html


If you are interested in the Pinyin of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated English meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated English meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess_7.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-interlude-song.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated English meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the Pinyin of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of.html


If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/commitment-of-peach-blossom-life-time.html


If you are interested in the translated English meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-life-time-love.html


If you are interested in the Pinyin of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule.html


If you are interested in the translated English meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule_17.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule_71.html


【Pinyin ピンイン 拼音】

Male

天南地北隔著銀河相對
千年等一回

tiān nán dì běi gé zhe yín hé xiāng duì
qiān nián děng yī huí


千山萬水眺望你的嬌美
讓星月為媒

qiān shān wàn shuǐ tiào wàng nǐ de jiāo měi
ràng xīng yuè wèi méi



Female

遙遙天海交匯
深深夜幕低垂

yáo yáo tiān hǎi jiāo huì
shēn shēn yè mù dī chuí


愛意深鎖城外
苦等伊人歸

ài yì shēn suǒ chéng wài
kǔ děng yī rén guī



Duet

等到時空破碎
山川成灰容顏都枯萎

děng dào shí kōng pò suì
shān chuān chéng huī róng yán dōu kū wěi


留下愛在世間
不斷的輪迴

liú xià ài zài shì jiān
bù duàn de lún huí


看透喜悅傷悲
百轉千迴生死永相隨

kàn tòu xǐ yuè shāng bēi
bǎi zhuǎn qiān huí shēng sǐ yǒng xiāng suí


走遍天地恢恢
與你自由飛

zǒu biàn tiān dì huī huī
yǔ nǐ zì yóu fēi



Female

落寞深閨不知相思滋味
只為你憔悴

luò mò shēn guī bù zhī xiāng sī zīwèi
zhǐ wèi nǐ qiáo cuì


望穿秋水淚如流星下墜
對鏡畫蛾眉

wàng chuān qiū shuǐ lèi rú liú xīng xià zhuì
duì jìng huà é méi



Male

在你心底安睡
無懼雨打風吹

zài nǐ xīn dǐ ān shuì
wú jù yǔ dǎ fēng chuī


人間紛紛擾擾
都靜如止水

rén jiān fēn fēn rǎo rǎo
dōu jìng rú zhǐ shuǐ



Duet

等到時空破碎
山川成灰容顏都枯萎

děng dào shí kōng pò suì
shān chuān chéng huī róng yán dōu kū wěi


留下愛在世間
不斷的輪迴

liú xià ài zài shì jiān
bù duàn de lún huí


看透喜悅傷悲
百轉千迴生死永相隨

kàn tòu xǐ yuè shāng bēi
bǎi zhuǎn qiān huí shēng sǐ yǒng xiāng suí


走遍天地恢恢
與你自由飛

zǒu biàn tiān dì huī huī
yǔ nǐ zì yóu fēi


Female

無論身軀破碎
靈魂成灰真愛永不悔

wú lùn shēn qū pò suì
líng hún chéng huī zhēn ài yǒng bù huǐ



Male

吻遍暮靄朝霞
只願你依偎

wěn biàn mù ǎi zhāo xiá
zhǐ yuàn nǐ yī wēi



Duet

看透喜悅傷悲
百轉千迴生死永相隨

kàn tòu xǐ yuè shāng bēi
bǎi zhuǎn qiān huí shēng sǐ yǒng xiāng suí


走遍天地恢恢
與你自由飛

zǒu biàn tiān dì huī huī
yǔ nǐ zì yóu fēi


==================================================
Thanks for reading~


If you are interested in the Pinyin of some other Chinese songs, please check the folder 'Recommended Chinese songs with Pinyin'