Sunday, September 3, 2017

情未央, 崔子格, 人気ドラマ, The King's Woman , 秦時麗人明月心, 丽姬传, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

情未央】 
 崔子格   
     
秦時麗人明月心
#秦时丽人明月心
情未央
#崔子格
#插曲
麗姬傳
#丽姬传
The King's Woman 
迪麗熱巴  
#迪丽热巴   
#Dilraba Dilmurat 
張彬彬   
#张彬彬     
#Zhang Bin Bin    
#Vin Zhang
#李泰     
#Lee Tae


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman)




If you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular_3.html


If you are interested in the Pinyin of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html



If you are interested in the Pinyin of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-fighter-of-destiny-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/commitment-of-peach-blossom-life-time.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/life-time-love-gem-lyrics-japanese.html




【和訳】

夜が少し寒くなり、月が寂しくなる
あなたが離れたあと、悲しくなる時に私が酒を飲む
風が吹いている間に、花が落ちている
眉間に霜がつく
夢が長すぎて、気持ちを忘れられない
私が不安になり考え続ける
雨が窓に当たり、私が涙を流す

昔の日々を思い出してみると、まるで夢のようなものだったようで
私は酒をどれくらい飲んだかな
私はどれくらい悲しかったかな
鳥がいつもパートナーと一緒に飛びたいよね
私たちの縁が短ったけど、愛が深すぎた
誰かが誰を思っているだろう
誰かが誰のそばに戻って欲しいだろう

あなたを忘れたいけど、
あなたを忘れたい分、私はあなたを思ってしまう
私は自分を幸せにすることができない
私の指先まであなたを思っている
愛と憎しみがお互いに繰り返し交換している
私は不安を感じる

前世に結ばれた縁のおかげで、
今世に一緒にいれるようになる
時間が経っても、あなたと一緒にいれる夢を私がいつでも諦めない
あなたを忘れたくない
この愛が続く


昔の日々を思い出してみると、まるで夢のようなものだったようで
私は酒をどれくらい飲んだかな
私はどれくらい悲しかったかな
鳥がいつもパートナーと一緒に飛びたいよね
私たちの縁が短ったけど、愛が深すぎた
誰かが誰を思っているだろう
誰かが誰のそばに戻って欲しいだろう


あなたを忘れたいけど、
あなたを忘れたい分、私はあなたを思ってしまう
私は自分を幸せにすることができない
私の指先まであなたを思っている
愛と憎しみがお互いに繰り返し交換している
私は不安を感じる


前世に結ばれた縁のおかげで、
今世に一緒にいれるようになる
時間が経っても、あなたと一緒にいれる夢を私がいつでも諦めない
あなたを忘れたくない
この愛が続く


あなたを忘れたいけど、
あなたを忘れたい分、私はあなたを思ってしまう
私は自分を幸せにすることができない
私の指先まであなたを思っている
愛と憎しみがお互いに繰り返し交換している
私は不安を感じる


前世に結ばれた縁のおかげで、
今世に一緒にいれるようになる
時間が経っても、あなたと一緒にいれる夢を私がいつでも諦めない
あなたを忘れたくない
この愛が続く

あなたを忘れたいけど、
あなたを忘れたい分、私はあなたを思ってしまう
私は自分を幸せにすることができない
私の指先まであなたを思っている
愛と憎しみがお互いに繰り返し交換している
私は不安を感じる


前世に結ばれた縁のおかげで、
今世に一緒にいれるようになる
時間が経っても、あなたと一緒にいれる夢を私がいつでも諦めない
あなたを忘れたくない
この愛が続く

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.