Friday, January 19, 2018

體面, 体面, 于文文, Kelly Yu, Yu Wen Wen, Ti Mian, 前任3再見前任, Popular Chinese song,歌詞, lyrics, 日文, 和訳,歌詞, Japanese, translation

體面】 
  体面 
  于文文
  Kelly Yu
  Yu Wen Wen
  

#體面
#体面
#于文文
#Kelly_Yu
#Yu_Wen_Wen
#前任3再見前任
#lyrics
#Japanese
#歌詞
#和訳




In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese drama songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese pop songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/recommended-chinese-pop-songs.html




If you are interested in the Pinyin of 【體面】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/kelly-yu-yu-wen-wen-ti-mian-3-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【體面】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/kelly-yu-yu-wen-wen-ti-mian-3-popular_19.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【體面】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/kelly-yu-yu-wen-wen-ti-mian-3-popular_22.html






If you are interested in the Pinyin of 【愛了很久的朋友】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/ai-le-hen-jiu-de-peng-you-hebe-tien.html


If you are interested in the translated English meanings of 【愛了很久的朋友】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/ai-le-hen-jiu-de-peng-you-hebe-tien_6.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【愛了很久的朋友】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/ai-le-hen-jiu-de-peng-you-hebe-tien_41.html




If you are interested in the Pinyin of 【不愛我就拉倒】please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of 【不愛我就拉倒】please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【不愛我就拉倒】please check the following:


If you are interested in the Pinyin of 【最暖的憂傷】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/miserable-warmth-zui-nuan-de-you-shang.html


If you are interested in the translated English meanings of 【最暖的憂傷】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/miserable-warmth-zui-nuan-de-you-shang_20.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【最暖的憂傷】please check the following:

http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/miserable-warmth-zui-nuan-de-you-shang_22.html



If you are interested in the Pinyin of 【123我爱你】please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of 【123我爱你】please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【123我爱你】please check the following:


If you are interested in the Pinyin of 【偉大的渺小】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/little-big-us-jj-lin-lin-jun-jie.html


If you are interested in the translated English meanings of 【偉大的渺小】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/little-big-us-jj-lin-lin-jun-jie_18.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【偉大的渺小】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/little-big-us-jj-lin-lin-jun-jie_73.html



If you are interested in the Pinyin of 
【等你下課】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/waiting-for-you-jay-chou-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【等你下課】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/waiting-for-you-jay-chou-popular_23.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【等你下課】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/waiting-for-you-jay-chou-popular_32.html


If you are interested in the Pinyin of 【傲嬌】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/catfight-amei-lala-xu-mei-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【傲嬌】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/catfight-amei-lala-xu-mei-popular_21.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【傲嬌】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/catfight-amei-lala-xu-mei-popular_22.html



If you are interested in the Pinyin of 【連名帶姓】please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of 【連名帶姓】please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【連名帶姓】please check the following:


If you are interested in the Pinyin of 【黑夜問白天】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/53-dawns-jj-lin-lin-jun-jie-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【黑夜問白天】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/53-dawns-jj-lin-lin-jun-jie-popular_12.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【黑夜問白天】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/53-dawns-jj-lin-lin-jun-jie-popular_15.html


If you are interested in the Pinyin of 【慢慢喜歡你】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/man-man-xi-huan-ni-karen-mok-popular.html


If you are interested in the translated English meanings of 【慢慢喜歡你】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/man-man-xi-huan-ni-karen-mok-popular_6.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【慢慢喜歡你】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/04/man-man-xi-huan-ni-karen-mok-popular_65.html


If you are interested in the Pinyin of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song.html


If you are interested in the translated English meanings of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song_11.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【9420】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/9420-mai-xiao-dou-popular-chinese-song_36.html


If you are interested in the Pinyin of 【在人间】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/in-this-world-wang-jianfang-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【在人间】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/in-this-world-wang-jianfang-popular_27.html


If you are interested in the Pinyin of 【没有你陪伴真的好孤单】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/meng-ran-popular-chinese-song-lyrics.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of
【没有你陪伴真的好孤单】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/meng-ran-popular-chinese-song-lyrics_16.html

If you are interested in the Pinyin of  【我们不一样】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/we-are-different-da-zhuang-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【我们不一样】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/we-are-different-da-zhuang-popular_12.html


If you are interested in the Pinyin of  【演员】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/xue-zhiqianpopular-chinese-song-lyrics.html



If you are interested in the translated Japanese meanings of  【演员】please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/xue-zhiqianpopular-chinese-song-lyrics_18.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/agent-princess-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html



If you are interested in the Pinyin of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-fighter-of-destiny-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/commitment-of-peach-blossom-life-time.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/life-time-love-gem-lyrics-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_77.html


If you are interested in the Pinyin of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-lyrics-japanese.html



If you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman_3.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese_3.html


If you are interested in the Pinyin of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-lyrics-japanese.html



【和訳】


離れたくないと思わないでくれ
私たちのラブストーリーを綺麗な記憶にしょう
私たちは何年間も、深く愛し合っていたので、
私たちのラブストーリーを台無しにしないでくれ

私たちは大人だから、お互いに引っ張らないようにしよう
自分の時間を無駄にすることを決めたのが私自身だった
私はカーテンコールのために立っていて、照明が消えるのを見ている俳優みたい

もう遅すぎる
私たちの愛を再度燃やすことがもうできない
それでは、私は最後に別れを告げるプライドを持ちたい
あなたを愛したことを私は後悔しない
結末も尊重する

別れても、まともにすべきだ
’ごめんなさい’って言わないでおこう
私たちはお互いに貸しも借りもない
私の真心を捧げる勇気があったからこそ、最後に壊れた心を得ることも恐れないよ
カメラの前に、楽しく笑っていた私たちを見ることができる
今は、私たちは悲しく泣きながら、叫んでいる

私たちは何年間も真剣に深く愛し合ってきたので、
離れる時にまともにすべきだ
執念で昨日を台無しにしないでくれ
私は確かにあなたを愛した

最も見慣れる通りでは、主人公が変わった
私はずっと泣いていて、非常に苦しいと感じている
私はそれを繭から出るプロセスとして考える

もう遅すぎる
私たちの愛を再度燃やすことがもうできない
それでは、私は最後に別れを告げるプライドを持ちたい
あなたを愛したことを私は後悔しない
結末も尊重する


別れても、まともにすべきだ
’ごめんなさい’って言わないでおこう
私たちはお互いに貸しも借りもない
私の真心を捧げる勇気があったからこそ、最後に壊れた心を得ることも恐れないよ
カメラの前に、楽しく笑っていた私たちを見ることができる
今は、私たちは悲しく泣きながら、叫んでいる

私たちは何年間も真剣に深く愛し合ってきたので、
離れる時にまともにすべきだ
執念で昨日を台無しにしないでくれ
私は確かにあなたを愛した

まともな方法で別れを告げることができることによって、
あなたを愛したことを私は全然後悔しない

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.