Monday, March 26, 2018

浴火成詩, 浴火成诗, 迪麗熱巴, 迪丽热巴, 毛不易, Dilraba Dilmurat, ディルラバ・ディルムラット, Popular Chinese drama, 烈火如歌, The Flame's Daughter, 歌詞, lyrics, theme song, lyrics,英文, English translation

【浴火成詩】 
  浴火成诗  
  迪麗熱巴 
  迪丽热巴
  毛不易 
  Dilraba Dilmurat
  ディルラバ・ディルムラット


#烈火如歌
#The_Flame's_Daughter
#浴火成詩
#浴火成诗
#迪麗熱巴
#毛不易
#周渝
#Zhou_Yumin
#Vic_Zhou
#ヴィック_チョウ
#廸麗熱巴
#迪丽热巴
#Dilraba_Dilmurat
#ディルラバ_ディルムラット
#張彬彬
#张彬彬
#Zhang_Bin_Bin
#Vin_Zhang
#劉芮麟
#刘炳麟
#Liu_Bing_Lin
#Wayne_Liu
#theme_song
#ending
#lyrics
#English
#translation


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese drama songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese pop songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/recommended-chinese-pop-songs.html


Official Audio:
https://www.youtube.com/watch?v=ysbkoZBJXWM


It is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter)




If you are interested in the Pinyin of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama_26.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama_50.html


If you are interested in the Pinyin of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese_25.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese_8.html


If you are interested in the Pinyin of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/zhang-bi-chen-diamond-zhang-popular_27.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/zhang-bi-chen-diamond-zhang-popular_36.html


If you are interested in the Pinyin of  晚楓歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  晚楓歌
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama_27.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  晚楓歌
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama_85.html


If you are interested in the Pinyin of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese_7.html



If you are interested in Jason Zhang's other songs, please check the following:
If you are interested in the Pinyin of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-jason-zhang-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated English meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-fighter-of-destiny-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  【世界為你轉身】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/zhang-lei-popular-chinese-drama.html

If you are interested in the translated English meanings of  【世界為你轉身】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/zhang-lei-popular-chinese-drama_22.html

If you are interested in the translated Japanese meanings of  【世界為你轉身】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/zhang-lei-popular-chinese-drama_82.html


If you are interested in the Pinyin of  【愛我想愛的人】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/gary-sun-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  【愛我想愛的人】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/gary-sun-popular-chinese-drama_21.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【愛我想愛的人】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/gary-sun-popular-chinese-drama_46.html


If you are interested in the Pinyin of  【愛不得】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/aska-yang-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  【愛不得】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/aska-yang-popular-chinese-drama_21.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【愛不得】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/aska-yang-popular-chinese-drama_88.html


If you are interested in the Pinyin of  【盲目自信】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/yisa-yu-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  【盲目自信】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/yisa-yu-popular-chinese-drama_21.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【盲目自信】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/yisa-yu-popular-chinese-drama_7.html


If you are interested in the Pinyin of  【小幸福】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  【小幸福】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【小幸福】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《谈判官》(Negotiator) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/he-jie-popular-chinese-drama-negotiator_70.html


If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated English meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the Pinyin of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星辰】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/popular-chinese-drama-fighter-of.html


If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/commitment-of-peach-blossom-life-time.html


If you are interested in the translated English meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-life-time-love.html


If you are interested in the Pinyin of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》Eternal Love please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love.html


If you are interested in the translated English meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》Eternal Love please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-eternal-love_77.html


If you are interested in the Pinyin of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/chen-xiang-popular-chinese-drama-rule.html


If you are interested in the translated English meanings of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/chen-xiang-popular-chinese-drama-rule_17.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/chen-xiang-popular-chinese-drama-rule_94.html



If you are interested in the Pinyin of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule.html


If you are interested in the translated English meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule_17.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/angela-chang-popular-chinese-drama-rule_71.html


If you are interested in the Pinyin of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/popular-chinese-drama-rule-world-lyrics.html


If you are interested in the translated English meanings of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/popular-chinese-drama-rule-world-theme.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/popular-chinese-drama-rule-world-lyrics_17.html


If you are interested in the Pinyin of  【忘不掉】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【忘不掉】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_20.html



If you are interested in the Pinyin of  【行走在茫茫月光的中間】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_26.html


If you are interested in the translated English meanings of
 【行走在茫茫月光的中間】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_60.html


If you are interested in the Pinyin of  【一廂情願的不捨】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_29.html


If you are interested in the translated English meanings of  【一廂情願的不捨】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_30.html


If you are interested in the Pinyin of  【你曾说】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/yisa-yu-popular-chinese-drama-nothing.html


If you are interested in the translated English meanings of  【你曾说】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/yisa-yu-popular-chinese-drama-nothing_27.html


If you are interested in the Pinyin of  【让爱碎了再碎】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_4.html


If you are interested in the translated English meanings of  【让爱碎了再碎】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/10/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_31.html


If you are interested in the Pinyin of  【简单而炽热的难忘】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/popular-chinese-drama-nothing-gold-can.html


If you are interested in the translated English meanings of  【简单而炽热的难忘】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/11/popular-chinese-drama-nothing-gold-can_1.html


If you are interested in the Pinyin of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated English meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular_3.html


If you are interested in the Pinyin of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/popular-chinese-drama-kings-woman.html


If you are interested in the translated English meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/09/kings-woman-interlude-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess.html


If you are interested in the translated English meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-agent-princess_7.html


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents_54.html


If you are interested in the translated English meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/yisa-yu-princess-agents-interlude-song.html



Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!



【Translated English meanings/lyrics】

Female:
People always say
Even if you keep on walking, there is still an end for your journey
Even when the journey comes to an end, why do I still miss you so much?
Frost melts into words and flowers bloom into poems
But just that I am not good at expressing words


Male:
Who has given me the cold winter?
When the warm spring comes and things start to grow, the cold winter dies
The flying bird that has been chasing after the days across the snow starts to get old
Suddenly the pain disappears
Love is just like the thorn which grows from the fingertip and makes you feel happy


Female:
Those who do not know about the feeling of deep true love will not understand the few words which are planted deeply inside my heart
No matter how hard this feather tries to go through the endless flame,
it fails to do so and it can just look at the flame helplessly


Male:
If I just keep on saying 'Yes' to everything,
I am afraid that I will pass this life very quickly without doing anything meaningful
If I do not experience the flame, I cannot make the poems/stories


Female:
People always say
Even if you keep on walking, there is still an end for your journey
Even when the journey comes to an end, why do I still miss you so much?
Frost melts into words and flowers bloom into poems
But just that I am not good at expressing words


Male:
Who has given me the cold winter?
When the warm spring comes and things start to grow, the cold winter dies
The flying bird that has been chasing after the days across the snow starts to get old
Suddenly the pain disappears
Love is just like the thorn which grows from the fingertip and makes you feel happy


Female:
Those who do not know about the feeling of deep true love will not understand the few words which are planted deeply inside my heart
No matter how hard this feather tries to go through the endless flame,
it fails to do so and it can just look at the flame helplessly


Male:
If I just keep on saying 'Yes' to everything,
I am afraid that I will pass this life very quickly without doing anything meaningful
If I do not experience the flame, I cannot make the poems/stories


Female:
Those who do not know about the feeling of deep true love will not understand
this trouble-making world
No matter how hard this stubborn feather tries to go through the endless flame,
it fails to do so and it can just look at the flame helplessly


Male:
Wandering around the mountains, rivers, lakes and sea,
I use the burning pen and paper to write you once again
If I do not experience the flame, I cannot make the poems/stories
If I do not experience the flame, how can I make the poems/stories?

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'Recommended Chinese songs with translated English meanings'.

Thanks for reading.^^ See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.