Wednesday, March 28, 2018

一笑荒唐, 劉芮麟, 刘芮麟, Liu Bing Lin, Wayne Liu, Popular Chinese drama, 烈火如歌, The Flame's Daughter, 歌詞, テーマソング, 日文, 日本語, 和訳,歌詞, 日語, 翻譯, lyrics, Japanese

【一笑荒唐】 
  劉芮麟
  刘芮麟
  Liu Bing Lin
  Wayne Liu

  
#烈火如歌
#The_Flame's_Daughter
#一笑荒唐
#劉芮麟
#刘芮麟
#Liu_Bing_Lin
#Wayne_Liu
#周渝
#Zhou_Yumin
#Vic_Zhou
#ヴィック_チョウ
#廸麗熱巴
#迪丽热巴
#Dilraba_Dilmurat
#ディルラバ_ディルムラット
#張彬彬
#张彬彬
#Zhang_Bin_Bin
#Vin_Zhang
#劉芮麟
#刘炳麟
#Liu_Bing_Lin
#theme_song
#interlude
#歌詞
#lyrics
#和訳
#Japanese
#translation


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese dramas and drama songs of 2018, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.com/2018/08/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese dramas and drama songs of 2017, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese pop songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/recommended-chinese-pop-songs.html


Official Audio:
https://www.youtube.com/watch?v=r2z9NsXEVHU


It is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter)




If you are interested in the Pinyin of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese_28.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  一笑荒唐
which is used as the interlude theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/liu-bing-lin-wayne-liu-popular-chinese_7.html


If you are interested in the Pinyin of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese_25.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  如歌
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/jason-zhang-zhang-jie-popular-chinese_8.html


If you are interested in the Pinyin of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama_26.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  浴火成詩
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/dilraba-dilmurat-popular-chinese-drama_50.html


If you are interested in the Pinyin of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/zhang-bi-chen-diamond-zhang-popular_27.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  聽雪
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/zhang-bi-chen-diamond-zhang-popular_36.html


If you are interested in the Pinyin of  晚楓歌
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama.html


If you are interested in the translated English meanings of  晚楓歌
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama_27.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  晚楓歌
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《烈火如歌》(The Flame's Daughter) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/meng-zi-kun-popular-chinese-drama_85.html


If you are interested in Diamond Zhang's other popular songs, please check the following:
If you are interested in the Pinyin of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_7.html


If you are interested in the translated English meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/lyricsenglish-meanings.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【涼涼】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-japanese-meanings.html


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/popular-chinese-drama-princess-agents.html


If you are interested in the translated English meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-opening-song-popular.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/princess-agents-lyrics-japanese.html



If you are interested in Jason Zhang's other songs, please check the following:
If you are interested in the Pinyin of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of_3.html


If you are interested in the translated English meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/three-lives-three-worlds-ten-miles-of.html


If you are interested in the translated Japanese meanings of  三生三世
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《三生三世十里桃花》(Eternal Love) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/03/eternal-love-jason-zhang-japanese.html


If you are interested in the Pinyin of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/05/jason-zhang-lyrics-fighter-of-destiny.html




If you are interested in the translated English meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  星辰
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《擇天記》(Fighter of the Destiny) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》(A Life Time Love) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【桃花諾】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《上古情歌》( A Life Time Love) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(Eternal Love) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【九張機】
which is used as the theme song of the popular Chinese drama 
《双世宠妃》(Eternal Love) please check the following:

If you are interested in the Pinyin of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【传世之爱】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【如棋】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【破晓】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《独步天下》(Rule the World) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【忘不掉】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated English meanings of  【忘不掉】
which is used as the opening theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【行走在茫茫月光的中間】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of
 【行走在茫茫月光的中間】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【一廂情願的不捨】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【一廂情願的不捨】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【你曾说】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【你曾说】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【让爱碎了再碎】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【让爱碎了再碎】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【简单而炽热的难忘】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【简单而炽热的难忘】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《那年花开月正圆》(Nothing Gold Can Stay) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【生死相隨】
which is used as the ending theme song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


f you are interested in the Pinyin of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【情未央】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【注定】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《秦時麗人明月心》(The King's Woman) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of 【望】
which is used as the opening song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【心之焰】
which is used as the ending song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:


If you are interested in the Pinyin of  【星月】
which is used as the interlude song of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:


If you are interested in the translated Japanese meanings of  【星月】
which is used as one of the interlude songs of the popular Chinese drama 
《特工皇妃楚喬傳》(Princess Agents) please check the following:



【和訳】

あの人
世界各地をさまよう
あのお茶
赤い袖の女性は香りを持って来た
枯れた黄色い花の香りを嗅ぐ
あの酒
徐々に温度が下がっている
手のひらで濡らす
あの光
遠くから夜明けを破る
西側の窓を叩く


あの心
不安定的に激しく上下に動いている
あの風
不意に過去の思い出をひっくり返す
私がもっと悲しくなる
あの傷跡
多くの山々を通過して
私の心を壊して来た
何かを誰かを思う気持ちは、きっと最終的に忘れられるだろう


若い頃に飛んだ塵の中で剣を遊んで楽しく歌っていたことを私は覚えている
結局、私は負けたので、小さな声で歌ったようになった
私は昨日の甘さと苦味を自分一人で味わう
意図的にかまたは意図せずにか、私は混乱した思い出だけを思い出せる


その琴の弦が動くと
私の心の中の弦が飛び降り始める
最後に、時間と共に私は年をとり、その大きな夢を実現するのが難しくなるよね
変わらないことは、人間の春花と秋月がいつも変わっていることだ
夜と昼の間に、私の未熟な思考や行動などに対して
私は突然自分自身を笑うべきだと気付いた


あの心
不安定的に激しく上下に動いている
あの風
不意に過去の思い出をひっくり返す
私がもっと悲しくなる
あの傷跡
多くの山々を通過して
私の心を壊して来た
何かを誰かを思う気持ちは、きっと最終的に忘れられるだろう


若い頃に飛んだ塵の中で剣を遊んで楽しく歌っていたことを私は覚えている
結局、私は負けたので、小さな声で歌ったようになった
私は昨日の甘さと苦味を自分一人で味わう
意図的にかまたは意図せずにか、私は混乱した思い出だけを思い出せる


その琴の弦が動くと
私の心の中の弦が飛び降り始める
最後に、時間と共に私は年をとり、その大きな夢を実現するのが難しくなるよね
変わらないことは、人間の春花と秋月がいつも変わっていることだ
夜と昼の間に、私の未熟な思考や行動などに対して
私は突然自分自身を笑うべきだと気付いた


若い頃に飛んだ塵の中で剣を遊んで楽しく歌っていたことを私は覚えている
結局、私は負けたので、小さな声で歌ったようになった
私は昨日の甘さと苦味を自分一人で味わう
意図的にかまたは意図せずにか、私は混乱した思い出だけを思い出せる


変わらないことは、人間の春花と秋月がいつも変わっていることだ
夜と昼の間に、私の未熟な思考や行動などに対して
私は突然自分自身を笑うべきだと気付いた
夜と昼の間に、私の未熟な思考や行動などに対して
私は突然自分自身を笑うべきだと気付いた

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'オススメの中国語歌(日本語翻訳付き)'

Thanks for reading.^^. See you~~~

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base, 
therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.