Friday, May 18, 2018

Ryusei, 流星, 藍井エイル, Eir Aoi, あおいえいる, Sword Art Online Alternative Gun Gale Online, Popular Japanese songs, lyrics, furigana, hiragana

【流星】 
  Ryusei
  藍井エイル  
  Eir Aoi
  あおいえいる
ソードアート・オンライン オルタナティブ ガンゲイル・オンライン
Sword Art Online Alternative Gun Gale Online


#流星
#Ryusei
#藍井エイル
#Eir_Aoi
#あおいえいる
#ソードアート_オンライン_オルタナティブ_ガンゲイル_オンライン
#Sword_Art_Online_Alternative_Gun_Gale_Online
#Popular_Japanese_Song
#Japanese_pop_songs
#furigana
#hiragana
#English
#translation
#流行日文歌
#中文翻譯


Official MV:
https://www.youtube.com/watch?v=S7u6y3IuPjQ


                     I do not own the rights of this picture. It is from the official website.



If you want to sing along the song 【流星with the furigana/hiragana, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/05/ryuusei-eir-aoi-sword-art-online.html


If you are interested in the translated English meanings of 【流星please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/05/ryuusei-eir-aoi-sword-art-online_18.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of 【流星please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/05/ryuusei-eir-aoi-sword-art-online_34.html


If you want to sing along the song 【Lemonwith the furigana/hiragana, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/lemon-kenshi-yonezu-unnatural-popular_30.html



If you are interested in the translated English meanings of
【Lemon, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/lemon-kenshi-yonezu-unnatural-popular.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of
【Lemon, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/03/lemon-kenshi-yonezu-unnatural-chinese.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of
打上花火】(Uchiage Hanabi, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/uchiage-hanabi-daoko-kenshi-yonezu.html


If you are interested in the translated English meanings of
打上花火】(Uchiage Hanabi, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/uchiage-hanabi-daoko-kenshi-yonezu_21.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of
【ピースサイン】(Peace Sign), please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/peace-sign-kenshi-yonezu-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of
【ピースサイン】(Peace Sign), please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/peace-sign-kenshi-yonezu-english.html


If you are interested in the translated English meanings of
【だってアタシのヒーロー】(Datte Atashi No Hiro), please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/datte-atashi-no-hiro-my-hero-academia.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of
【だってアタシのヒーロー】(Datte Atashi No Hiro), please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/datte-atashi-no-hiro-lisa-my-hero.html


If you are interested in the translated English meanings of
DésirGARNiDELiA, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/desir-fate-apocrypha-garnidelia-fate_28.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of
英雄 運命の詩】(Eiyu Unmei No Uta), which is the opening theme song of the same series, please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/eiyu-unmei-no-uta-fate-apocrypha-egoist.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of 
GARNiDELiA's another song 極楽浄土】(Gokuraku Jodo), please refer to the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/08/gokuraku-jodo-garnidelia-chinese.html


If you are interested in the translated Chinese meanings of 【Just you and I】 by Namie Amuro, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/just-you-and-i-namie-amuro-chinese.html


If you are interested in the translated English meanings of Just you and I】 by Namie Amuro, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2017/06/namie-amuro-just-you-and-i-english.html



In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese drama songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/01/recommended-chinese-dramas-and-drama.html


In addition, if you would like to see the list of recommended Chinese pop songs, please check the following:
http://funfunsharetime.blogspot.jp/2018/02/recommended-chinese-pop-songs.html



Regardless of the possible difficulties in translating the lyrics, I do like this song personally. Therefore, I would like to share here. If you have interest, please check it out. This time, I am trying to enclose with the translated English meanings/lyrics. 

From time to time, I will try to share some translated lyrics, together with my recommended songs.
If you have interest in this kind of sharing as well, what should you do?? haha... Of course, then you should keep an eye on my blog or you may try to send requests to me. Thanks!




【Furigana/ Hiragana】

yitsu datte dare kato
kurabete tsura kute
tari nai mono kazo e tara
namida ochita


kanashimi ga yori sotte
senaka wo tsu tsu mi komu
tsume tasa ni kokoro ga kogo e sou


yitsu kara cyan to wara e naku natta
kako ni modoru riseto botan wa nai kara
hazuse Safety wun mei nante kowa shite


yitsuka ryuusei ga yozora kake nuke
subete no yami wo terasu hi made
yuragu koto naku tsuyoku keda kaku
yikite yikun datte negatta
The darkest night


me ni wutsuru koto dake shika shinji rare nai
son na jibun ni
yikite yiku tsuyosa nante nai to omotteta
sabishisa ha kuru shiku yasa shisa wa se tsu naku
sore demo kono basyo ga yitoshii


deki nai koto wo dareka no sei ni shite
nigete yitan da sou kizu yita hi kara
hikeru trigger tsuyosa wo nigitte


yitsuka ryuusei ga yoru wo kowa shite
sekai ga tera sare teku hi made
I will chase, chase my star
wazuka na zankou wo
daki shime tai kara  yozora mi a ge teta


kono me ha yitsumo nani wo mite kita
tatoe chi yi sa na sekai da to shitemo


yitsuka ryuusei ga yozora kake nuke
subete no yami wo terasu hi made
yuragu koto naku tsuyoku keda kaku
yikite yikun datte negatta
The darkest night
me wo sora sa nai to kimeta
The darkest night

===============================================================

Hope that you have enjoyed my translated English meanings as well (o^^o)
In addition to this song, I have also translated the meanings/ lyrics of some other Chinese songs as well. If you are interested, please check them as well. Please check the folder 'Recommended Japanese songs with English translation'. or 'Recommended Japanese animation songs with translated English meanings'

Thanks for reading.^^ See you~~~


Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.